到自己被紧紧系缚的花唇下方那颗被剥夺了高
权利的敏感部位在隐隐作痛,蜜
处空虚地收缩着,更多的
水从被黑绳勒紧的缝隙里渗出,把大腿内侧和甲板上的坐垫都弄得湿滑。
她们嫉妒得几乎发疯,却又无法停止划桨,只能把身体在每次后仰时更加用力地向上挺起,把那双湿淋淋、被系成蝴蝶结的花唇高高展示给后甲板上的主
看,仿佛在无声地哀求:【选我……选我吧……让我来给您
……让我来吞下您的
……】
而亨丽埃塔看着眼前这一幕,胸
像被什么东西狠狠揪住一样,又酸又痛,又带着无法抑制的
冲动。
她恨不得立刻冲上去把那个
孩推开,自己跪到主
面前,用舌
和喉咙把主
伺候到
。
她想象着自己含着那根滚烫粗硬的阳具时,喉咙被撑开的饱胀感,想象着主

时滚烫的

进自己嘴里、顺着嘴角溢出的画面。
她能感觉到自己被系缚的花唇已经完全湿透,细绳勒得又紧又痛,却又带来一种变态的快感。
每当她用力划桨把身体后仰时,那双湿滑发亮的花唇就会不由自主地向上挺动,像是在邀请主
把目光投向她。
主
则享受地看着跪在自己面前的
孩卖力吞吐,偶尔用狗鞭轻轻抽打她的后背或
房,命令她变换角度和力道,让自己获得最大的快感。
他偶尔会抬起
,目光扫过仍在划桨的二十名
,嘴角带着残忍而满足的微笑——他知道,她们都在嫉妒地看着,都在渴望被选中,都在因为长时间的
欲压抑而身体发烫、
水直流。
而他,正好要让她们一直保持在这种绝望又兴奋的状态里,直到他愿意挑选下一个。
亨丽埃塔是多么希望被选中的是她自己。
她会给主
带来如此巨大的快感——那种快感会让他心软,下令把她送回后宫。
但一次又一次,她都被忽略了,换成其他某个小丫
被试用。
当她在每次划桨结束时把身体诱
地向上挺向他时,她能感觉到自己在那双被紧紧系缚的花唇下方渐渐湿润、兴奋起来。
但最重要的是,她已经学会害怕
希尔·阿迦的鞭子——他安静地沿着走道来回走动,那双猪一样的小眼睛急切地搜寻着任何属下哪怕最轻微的懈怠。